Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verdiği 'Avcı' yanıtı: Kürtçe, Ermenice, Rumca ve Sürya

Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara cevaben yazdığı 'Avcı' şarkısı Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi

Sanatçı Sezen Aksu'nun 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle kendisini hedef alanlara cevaben kaleme aldığı Avcı şarkısı, yayınlanmasından bir kaç saat sonra Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi.

Sanatçı Sezen Aksu, 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle bir süredir iktidarın hedefindeydi. 

AKP Genel Başkanı ve Cumhurbaşkanı Erdoğan, bir camide Aksu'ya yönelik ''Dillerini koparmak görevimizdir'' sözlerini sarf etmesi sonrası Sezen Aksu, sessizliği bozarak bir açıklama yaptı. 

Açıklamasında henüz yazdığı 'Avcı' şarkının sözlerini de paylaşan Aksu, ''Konu ben değilim, memleket'' dedi. 

Sezen Aksu'nun açıklaması

Merhaba, 

Öncelikle bireysel veya kurumsal olarak, ayrıca TV kanallarındaki açık oturumlarda, sağduyulu açıklamalarıyla farklı açılardan ele alıp konunun anlaşılmasına çalışan, destek mesajları veren, arayan soran, tanıdığım tanımadığım tüm dostlarıma teşekkür ederim. 

Malumunuz olduğu üzere konu ben değilim, konu memleket.
Kendimi bildim bileli çeşitli insanlık hallerini gözlemliyor ve söze döküyorum biliyorsunuz. 

Mesela 2010’da şu şarkıyı yazmışım: 

HOP DEDİK 

O ne dedi? Bu ne dedi? Kim ne dedi?
Harcanan hayatlar bunlar
Vermişler ateşe yedi düveli
Hababam kaynıyo' kazanlar

Hadi buyurun, biz gönüllüyüz
İple çekiyoruz vaktimizi
Kim en günahsızsa gelsin
Gelsin ilk o vursun bizi

Dizilmişler bi' de dizi dizi
Hiçbirinde yok tek bi' yara izi
Ateşe de yürürüz evelallah
Aşk yaksın yakacaksa bizi

Hadi siz düşünün, top bizde
Mangal gibi yürek çok bizde
Alevere dalavere yok bizde
"Yok" dedik, "Yok" dedik

Kırılıp dökülüyoruz lakin
Direniyoruz sakin sakin
E siz de dilinize biraz hâkim
"Hop" dedik, "Hop" dedik

Ya seyirci ya yanansın
Ortası yok, sınanansın
Ya emniyet şeridinde
Ya uçurtmaya uyansın

Aşağıdakini de dün gece (21 Ocak 2022) yazdım. 

AVCI 

Sen beni üzemezsin 
Zaten çok üzgünüm
Nereye baksam acı 
Nereye baksam acı 
Ben avım sen avcı 
Vur bakalım….

Sen beni sezemezsin 
Dilimi ezemezsin
Nereye baksam acı 
Nereye baksam acı 
Kim yolcu kim hancı 
Dur bakalım… 

Beni öldüremezsin 
Sesim, sazım, sözüm var benim 
Ben derken ben herkesim 

Sonuç olarak 47 yıldır yazıyorum…. Yazmaya da devam edeceğim. 

Sezen

ÖNCE ERMENİCE'YE ÇEVRİLDİ

Aksu’nun paylaştığı ve büyük yankı uyandıran sözleri önce gazeteci Rober Koptaş tarafından Ermeniceye çevrilerek Twitter’da paylaşıldı.

Şarkının Rumcası şöyle:

Yine sosyal medyadan paylaşılan Kürtçe çevirisi de şöyle: 

Şarkının Süryanice'si ise şöyle: 

İlk yorum yazan siz olun
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.