Vakıfbank’a iş yapan çevirmenin isyanı: 'Bu rezillikle kültür yayıncılığı olmaz'
Vakıfbank’a iş yapan çevirmenin isyanı: 'Bu ... Vakıfbank Kültür Yayınları'nda çevirmen olarak çalışan işçi, aylardır ücret alamadığını sosyal medya hesabından yaptığı paylaşımlarla duyurdu.
Vakıfbank Kültür Yayınları'nda çevirmen olarak çalışan işçi, aylardır ücret alamadığını sosyal medya hesabından yaptığı paylaşımlarla duyurdu.
İşçi paylaşımlarında, "Yüzlerce sayfa çeviriyi yapıp Hasan Beyle gayet dostane bir irtibat içinde Ağustos'a geldik. Ama o ara yeni bir genel yayın yönetmeni atanmış. Hasan Bey imza yetkisinin elinden alındığını, karar alma süreçlerinde tek yetkilinin artık Hüseyin Yorulmaz adlı kişi olacağını söyledi. Hasan Bey aylardır her ricamda Hüseyin Bey'e “sözleşme ve avans bekleyen çevirmenleri hatırlattığını” söylüyor ama hala sözleşme yapılmıyor. Kış geldi, para pul oldu. Avans diyorum, sözleşme yok diye verilmiyor. Hüseyin Bey’e mail atıyorum, cevap yok. Hasan Beyle aynı diyaloglar Hasan Bey’e "Bakın bu böyle olmaz" diyorum, "Size çok mahcubuz" diyor. Genel yayın yönetmeninin keyfini bekliyoruz ama neyi beklediğimizi bilmiyoruz. Üstelik Vakıfbank Kültür Yayınları'da emeğini kurtarmaya çalışan başka birçok çevirmen var anlaşılan. Böyle rezillikle kültür yayıncılığı olmaz'' ifadelerini kullandı.
O paylaşımlar şöyle:
Merhaba, sadece emeğimin karşılığını isterken sesimi duyurmama yardımcı olur musunuz?
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Ben bir çevirmenim. Hayatımı kitap çevirisi yaparak kazanıyorum. Size, VakıfBank'ın (@VakifBank) yayınevi VBKY (@VakifBankKY) ile ilgili aylardır yaşadığım mağduriyeti anlatmak istiyorum.
Herkes bilir ki çevirmenler bir-iki dünya diliyle beraber kitabî Türkçeyle konuşup yazan, kitap sevdası yüzünden mühendisliği, öğretmenliği bırakan insanlardır. Eser vermek adına üç kuruş kazançla yaşamayı yeğlerler ama nezaketi, emeğinin hakkının verilmesini de önemserler.
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Bir çevirmen arkadaşımın @VakifBankKY ile çalışmama aracılık etmesi, yayınevinin bu konularda çok hakkaniyetli olduğu yönündeki sözleri nedeniyle oldu. Yayın müdürü @haksakal34'le görüşüp bir dosyayı üstlendim. Hasan Bey 2020'de basacakları kitap listesinin belli olduğunu ve...
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
banka yönetiminin 2021 kitapları için sözleşme-ödeme yapma konusunda Ağustos'ta bütçeyi serbest bırakacağını söylediğini iletti. Madem öyle; ay para bakımından elim bir-iki ay rahatken, "Ben Ağustos'a dek idare eder, çeviriyi bitiririm. Sonra sizinle yeni bir iş yaparız" dedim.
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Yüzlerce sayfa çeviriyi yapıp Hasan Beyle gayet dostane bir irtibat içinde Ağustos'a geldik. Ama o ara yeni bir genel yayın yönetmeni atanmış. Hasan Bey imza yetkisinin elinden alındığını, karar alma süreçlerinde tek yetkilinin artık Hüseyin Yorulmaz adlı kişi olacağını söyledi.
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Hasan Bey aylardır her ricamda Hüseyin Bey'e “sözleşme ve avans bekleyen çevirmenleri hatırlattığını” söylüyor ama hala sözleşme yapılmıyor. Kış geldi, para pul oldu. Avans diyorum, sözleşme yok diye verilmiyor. Hüseyin Bey’e mail atıyorum, cevap yok. Hasan Beyle aynı diyaloglar
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Hasan Bey’e "Bakın bu böyle olmaz" diyorum,"Size çok mahcubuz" diyor. Genel yayın yönetmeninin keyfini bekliyoruz ama neyi beklediğimizi bilmiyoruz. Üstelik @VakifBankKY'ta emeğini kurtarmaya çalışan başka birçok çevirmen var anlaşılan. Böyle rezillikle kültür yayıncılığı olmaz!
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
Hasan Bey şimdi de "Benim yayın müdürlüğünü bırakmamı istiyorlar, 2021 gündemlerini ben de bilmiyorum" diyor. Hüseyin Yorulmaz'ın bir de yayın danışmanı varmış, Ekrem Demirli diye bir ilahiyatçı. Hasan Bey "ikisine birden mail yazın" diyor. E, sen ne işe yarıyorsun o zaman?
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
İyi polis-kötü polis işi değil bu. Dışarıdan düzgün görünen kurumlarda bile birileri hizipçilik-hısımcılık için başkalarının emeğini ezip geçiyor. Yoksa Vakıfbank'ın parası mı yok Allah aşkına? Bu keyfiyete kibre inat, tüm çevirmenlerin hakkını alması için yardımınızı istiyoruz.
— ich_ (@IchWolle) November 20, 2020
"Vakıfbank’a iş yapan çevirmenin isyanı: 'Bu rezillikle kültür yayıncılığı olmaz'" haberi, 20 Kasım 2020 tarihinde yazılmıştır. 20 Kasım 2020 tarihinde de güncellenmiştir. Gündem kategorisi altında bulunan Vakıfbank’a iş yapan çevirmenin isyanı: 'Bu rezillikle kültür yayıncılığı olmaz' haberi 2020 yılına aittir. Bu haberin yanı sıra sayfamızda birçok güncel bilgi ve son dakika haberler yer almaktadır. Vakıfbank’a iş yapan çevirmenin isyanı: 'Bu rezillikle kültür yayıncılığı olmaz' 2024 konusundaki bu haber içeriği objektif bakış açısının yansımasıdır. Gündem konusunda 23 Kasım 2024 tarihlidir, bugüne ait güncel gelişmelerden haberdar olmak için bizi Twitter ve Facebook sayfalarımızdan takip edin.
YORUM YAZ
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.