Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verdiği 'Avcı' yanıtı: Kürtçe, Ermenice, Rumca ve Süryaniceye çevrildi
Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verd... Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara cevaben yazdığı 'Avcı' şarkısı Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi
Sanatçı Sezen Aksu'nun 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle kendisini hedef alanlara cevaben kaleme aldığı Avcı şarkısı, yayınlanmasından bir kaç saat sonra Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi.
Sanatçı Sezen Aksu, 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle bir süredir iktidarın hedefindeydi.
AKP Genel Başkanı ve Cumhurbaşkanı Erdoğan, bir camide Aksu'ya yönelik ''Dillerini koparmak görevimizdir'' sözlerini sarf etmesi sonrası Sezen Aksu, sessizliği bozarak bir açıklama yaptı.
Açıklamasında henüz yazdığı 'Avcı' şarkının sözlerini de paylaşan Aksu, ''Konu ben değilim, memleket'' dedi.
Sezen Aksu'nun açıklaması
Merhaba,
Öncelikle bireysel veya kurumsal olarak, ayrıca TV kanallarındaki açık oturumlarda, sağduyulu açıklamalarıyla farklı açılardan ele alıp konunun anlaşılmasına çalışan, destek mesajları veren, arayan soran, tanıdığım tanımadığım tüm dostlarıma teşekkür ederim.
Malumunuz olduğu üzere konu ben değilim, konu memleket.
Kendimi bildim bileli çeşitli insanlık hallerini gözlemliyor ve söze döküyorum biliyorsunuz.
Mesela 2010’da şu şarkıyı yazmışım:
HOP DEDİK
O ne dedi? Bu ne dedi? Kim ne dedi?
Harcanan hayatlar bunlar
Vermişler ateşe yedi düveli
Hababam kaynıyo' kazanlar
Hadi buyurun, biz gönüllüyüz
İple çekiyoruz vaktimizi
Kim en günahsızsa gelsin
Gelsin ilk o vursun bizi
Dizilmişler bi' de dizi dizi
Hiçbirinde yok tek bi' yara izi
Ateşe de yürürüz evelallah
Aşk yaksın yakacaksa bizi
Hadi siz düşünün, top bizde
Mangal gibi yürek çok bizde
Alevere dalavere yok bizde
"Yok" dedik, "Yok" dedik
Kırılıp dökülüyoruz lakin
Direniyoruz sakin sakin
E siz de dilinize biraz hâkim
"Hop" dedik, "Hop" dedik
Ya seyirci ya yanansın
Ortası yok, sınanansın
Ya emniyet şeridinde
Ya uçurtmaya uyansın
Aşağıdakini de dün gece (21 Ocak 2022) yazdım.
AVCI
Sen beni üzemezsin
Zaten çok üzgünüm
Nereye baksam acı
Nereye baksam acı
Ben avım sen avcı
Vur bakalım….
Sen beni sezemezsin
Dilimi ezemezsin
Nereye baksam acı
Nereye baksam acı
Kim yolcu kim hancı
Dur bakalım…
Beni öldüremezsin
Sesim, sazım, sözüm var benim
Ben derken ben herkesim
Sonuç olarak 47 yıldır yazıyorum…. Yazmaya da devam edeceğim.
Sezen
ÖNCE ERMENİCE'YE ÇEVRİLDİ
Aksu’nun paylaştığı ve büyük yankı uyandıran sözleri önce gazeteci Rober Koptaş tarafından Ermeniceye çevrilerek Twitter’da paylaşıldı.
Şarkının Rumcası şöyle:
Yine sosyal medyadan paylaşılan Kürtçe çevirisi de şöyle:
Şarkının Süryanice'si ise şöyle:
"Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verdiği 'Avcı' yanıtı: Kürtçe, Ermenice, Rumca ve Süryanic." haberi, 23 Ocak 2022 tarihinde yazılmıştır. 23 Ocak 2022 tarihinde de güncellenmiştir. Gündem kategorisi altında bulunan Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verdiği 'Avcı' yanıtı: Kürtçe, Ermenice, Rumca ve Süryanic.. haberi 2022 yılına aittir. Bu haberin yanı sıra sayfamızda birçok güncel bilgi ve son dakika haberler yer almaktadır. Sezen Aksu'nun kendisini hedef alanlara verdiği 'Avcı' yanıtı: Kürtçe, Ermenice, Rumca ve Süryanic.. 2024 konusundaki bu haber içeriği objektif bakış açısının yansımasıdır. Gündem konusunda 23 Aralık 2024 tarihlidir, bugüne ait güncel gelişmelerden haberdar olmak için bizi Twitter ve Facebook sayfalarımızdan takip edin.
YORUM YAZ
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.